- N2下《容疑者Xの献身•嫌疑犯X的獻身》東野圭吾 懸疑推理
-
- 共12堂
- 每堂課1小時50分鐘
- $5280
- 正樹老師
- 馬上報名課程
-
通常會選擇長一點的小說。
不過兩個等級的目標不同。
N3下的目標是「透過結構,協助閱讀」
同學要練習一路看下去,透過前後文來判斷單字意思,
而不要停留在「每個單字都要查」的初級心態。
N2下的目標是「從閱讀中找到樂趣」
要能越看越懂,真的懂,也進一步了解
小說的主角們目前要解決的問題是什麼,
懸念是什麼?他們的隻字片語好笑的地方在哪裡。
要能抓到這些精采關鍵,
有賴於對文字、句型的正確詮釋
(而不是由左到右,由上到下的死翻。)
想要開心看小說,就來上這一班!
上課時,我會指導學生如何快速抓出句子結構,
順順地讀小說,並且針對比較難的句子,
讓同學試著翻譯,確認是否都抓到小細節。至於角色的心情與口吻,我會說明重要的關鍵字,
讓同學對照前後文,試著得到比較完整的理解。不少同學上了前一期,
也就是「二十四節氣的京都」,
都發現自己過去只是照著日文直譯,
並沒有真正了解它的意思。只不過「二十四節氣的京都」是散文,
而「容疑者Xの献身」則是長篇小說,
會用到不一樣的技巧。(但話說回來,
東野圭吾的小說蠻可讀的,他的文筆很乾淨,相對易懂。)
【小小複雜的日語時態問題】
這是<N2:嫌疑犯X的獻身>學生問的問題。(她現在在看影片課程,寫作業時提出的)
p.126
「容疑者が映画見に行ったと言っているのが、事件発生の今月頭が出。で、容疑者の娘が12日にそのことを同級生に話している」
這句話是草雉對湯川說的,但為什麼用「話している」為什麼不用「話していた」?
---------------
我的回答:
嗯……很棒的問題,
話していた 表示「過去做了這件事」,這樣或許妳會覺得和た形類似。
話していた 比較像是「過去有這麼一件事」
至於はなした,則有兩種情況如下:
「某個時間點,發生了某一件事」(極小的一個點)
或「某段時間內,發生了一件事」(一個時段的總結)
話している 則是「已發生這件事」
「這件事已經成立」
(有我們中文裡「已經」的概念)
話している有另一種解法,
是「這件事發生了,而效果一直持續」
-----
講得白話一點,
差別如下:十二日に話した。 在12號那天說了這件事。
(いつか)話していた。 她說了這件事(過去,但時間不明確)
十二日に話している 她12號就說了這件事
(所以她的同學從12號開始就知道這件事,現在也知道,可以做證)
ーーーーーーーーーーーーー
結論
這是回歸た形 和 ている 的最大差別。
た形基本上是「一個點」
而「ている」是「一條線」「一個範圍」
- 回上一頁