- N1滿分學生心得: 不要被考試綁住了,想想自己的初衷,想想自己學日文真正的目的
-
- 正樹老師學生
- 馬上報名課程
-
正樹必須註:這位同學的情況比較特殊,我剛教他日文時,就稱呼他小天才了。真的是天才,問我的問題也都十分高級,接近最純粹最枯燥的純日文了,所以,大家欣賞就好,勉勵自己就好,他給的方法也很好,但考到180這件事,記得隨緣啊)
大家好,有幸通過了這次的N1,而分數又很塞的衝到滿分,在學習的過程中,正樹日語對我的幫助非常大,於是就應邀來跟大家分享一下我的心得。
真要說我的讀書心得,其實就是「沉浸」兩個字。
當你有個真心喜愛的事物需要用到日文去解讀,那你就會有動力去每天接觸日文,並且每天都會發現新的問題,並試著去解決它。過程當中日文能力自然而然會提升。
身為一個宅宅,每天都會自然地接觸到日文。書櫃上有實體漫畫小說,手機電腦上有電子書,還有新番動畫,手機介面也設定成日文,臉書上滑一滑就會滑到日文貼文跟影片,唱K都是去唱日K。而且我並不是為了考過日檢才去接觸這些的,而是為了想要看動漫才要學日文。閱讀日文跟使用日文,對我來說是挑戰,更是一種享受。
所以要我分享什麼讀書心得或者解題技巧的話,那其實無可奉告。這部分正樹老師才是專業的XD不過,有幾句話想對身陷日檢水深火熱的考生們說。
不要被考試綁住了,想想自己的初衷,想想自己學日文真正的目的
以我自己來說,就算我今天考了滿分,但是都是靠刷題刷出來的,完全沒有閱讀完一本原文書的經驗,甚至沒有那個能力,那這個滿分對我毫無意義。
假如我今天N1低空飛過,甚至沒過,但我能夠開心地閱讀我喜歡的輕小說跟漫畫(說真的,漫畫跟輕小說用到N1的比例真的不多,N2N3夠用了),那這比起一張虛假的N1證書還來得值得。
如果你一開始的初衷不是只為了證書而學習,但是卻越來越被考試所束縛的話,那真的很可惜。
來講講我跟正樹老師的相遇吧
對我這種全然興趣本位的人來說,制式化的課本(對,我就是說那個"大家的日語課本")對我來說完全沒有吸引力。
而大概在我正式學習日文的半年後左右,我看到了正樹日語的《嫌われる勇気》的課程,令我眼睛一亮。
什麼,竟然直接用日文原文書上課欸? 而且還是被討厭的勇氣?感覺好有趣喔!
通過老師的入學考後,我如願以償地插班進入了N2程度的班級,而老師在入學考時給我的評語,也大大地鼓勵了當時剛學日文不久的我。
老師的上課方式是以帶領大家閱讀原文、分析結構為主,然後再輔以吐槽與各種閒聊,整體來說是很輕鬆的。
有人可能會覺得這種上課方式好像很涼很混,不,你錯了,真正能快速提升實力的是課後的作業。正樹老師的課程,精華其實都在課後。
老師會要我們去分析原文的結構,以及作助詞的練習,包括把原文的は、が拿掉,要我們一個個還原回去,並且寫分析的理由。作業雖然燒腦,但是在燒腦的過程中,不知不覺就會養成在平常閱讀的時候下意識地去分析難解的長句的習慣,慢慢地,一些以前認為很複雜的長句,也漸漸清晰了起來。
在上完老師的N2課程後,之後我跟著上完了線上的初級寫作課程。也另外報名了一堂翻譯課程跟寫作中級班,只不過身為在學學生,外務比較多,後面兩堂的作業還沒寫(老師對不起XD)。
雖然作業落下了,但是在老師課堂上學到的習慣,卻一直跟著我到現在。每當看小說看到不懂的地方時,便會去仔細分析它的結構與助詞,然後自己去找答案。(必須提一下,我從正樹老師那邊學到的密技之一,就是如何查找資料) 正樹老師不只教會我日文,更教會了我如何分析日文與解決日文問題。比起只教授呆板的課文單字文法,教授「解決問題的方法」才更讓學生自行茁壯成長。
雖然拿到了滿分,不過其實自覺在日文的實戰和使用上還有很多待加強的地方。也真正體會到了「N1是學習日文階段的新開始」這句話的意義。
目前新的目標是增強會話與聽力,以及翻譯能力。在會話方面希望能夠更自然地與日本人交談,回頭增強一些簡單的常用單字,跟日本人對話時有更多表現可以講。
在聽力方面,由於正在幫自己喜歡的作品上中日字幕,希望能夠更熟悉日本人講話的語速以及慣用法,還有繼續增強聽力的基本功。
至於翻譯的部分,應該會繼續上正樹老師的翻譯課XD
該說真不愧是身為前譯者嗎,正樹老師的翻譯課是一門能夠真正訓練實戰的課程。不是會日文就會翻譯,N1滿分也不等於可以直接出道翻譯,我自己現在在翻譯時,也是遇到很多瓶頸。希望這個部分能夠繼續跟正樹老師學習。
給每個熱愛日文,正走在學習日文這條路上的求道者。共勉之。
- 回上一頁