-
【永久保存版】試穿衣服(基本版) 2019.05.10 18:322168
-
今天我們開門見山,
說好的「試穿衣服」對話如下…唯一要注意的是,
如果有些對話「連在一起」
表示這些回答,是可以「彼此替代」的。比如試穿後,店員問我們感覺如何?
我們可以說「不錯,我要買」
「我再想想」「我想再多逛幾家店」
這時,這三句回答就會連在一起。
-----------------
<進入店內>
店:「いらっしゃいませ。」
歡迎光臨
店:「何をお探しですか?」
「なにをおさがしですか?」
請問有在找什麼嗎?
客:「見ているだけです、どうも。」
「みているだけです、どうも。」
只是看看而已,謝謝
<試穿前>
客:「すみません、これ、試着してもいいですか」
すみません、これ、しちゃくしてもいいですか
請問,我可以試穿這件嗎?
店:「あっ、いいですよ、こちらへどうぞ」
好的,這邊請
店:「こちらのフェースカバーをお使いください」
こちらのフェースカバーをおつかいください
請使用這個臉套
客:「はい。」
好的
「あっ、はい。でも、ちょっと使い方が。。。」
あっ、はい。でも、ちょっとつかいかたが。。。
啊,好的,不過我不知道怎麼用…
<試穿中>
店:「いかがですか」
還可以嗎?
客:「これのほかの色、ありますか。」
これのほかのいろ、ありますか。
這件還有其他顏色嗎?
「これの赤色、ありますか。」
これのあかいろ、ありますか。
這件有紅色嗎?
「これの小さいの、ありますか。」
これのちいさいの、ありますか。
這件有小一點的嗎?
店:「少々お待ちください。お調べします。」
しょうしょうおまちください。おしらべします。
請稍待,我去查一下。
「ほかには あか、みどりとベージュがあります。」
另外還有紅色、綠色和米色。
客:「じゃあ、ベージュのを見せてもらえますか。」
じゃあ、ベージュのをみせてもらえますか。
嗯,那可以拿米色的給我看嗎?
-----
店:「少々お待ちください。お調べします。」
しょうしょうおまちください。おしらべします。
請稍待,我去查一下。
店:「申し訳ございません。在庫を切らしております。」
もうしわけございません。ざいこをきらしております。
很抱歉,我們店內沒有貨了。
「申し訳ございません。売り切れになっております。」
もうしわけございません。うりきれになっております。
很抱歉,那商品賣完了。
(註:這邊列出兩個,是因為這兩句話都有很高的出現率)
客:「そうですか。わかりました。」
這樣啊,我知道了
<試穿後>
店:「まあ、とてもお似合いですね」
まあ、とてもおにあいですね
哇喔,妳穿起來真好看
店:「こちらはいかがですか。」
你要不要搭這件?
店:「お疲れ様でした。どうでしたか。」
おつかれさまでした。どうでしたか。
辛苦了,還喜歡嗎?
客:「素敵です。これにします。」
「すてきです。これにします。」
很好看,我要買這件
「もうちょっと考えます。」
「もうちょっとかんがえます。」
我再考慮一下
「もうちょっと見てみます。」
「もうちょっとみてみます。」
我再看看其他幾件
(然後可以逛一下後,往店外走,回頭說一句)
客:「ありがとうございました。」
謝謝妳的服務
<結帳>
店:「お支払いはどうなさいますか。」
「おしはらいはどうなさいますか。」
請問您要用什麼支付方式呢?
客:「現金で。」
「げんきんで。」
現金
「カードでいいですか。」
可以刷卡嗎?
店:「いいですよ。」
可以的。
「申し訳ございません、カードは。。。」
「もうしわけございません、カードは。。。」
很抱歉,我們這邊無法刷卡…
- 回上一頁